BORDERLINE

BORDERLINE

Cu tandrețea unui chatbot

în mijlocul terapiei

să mă descriu de fiecare dată

ca un palimpsest –

I am the trans

elder

so I must protect,

mă strâmb

prin meme la lacrimile

comune obosite

ca o scândură într-o morgă

ca să ne analizeze tuturor

relațiile familiale

sau zidul dar de fapt al cui este

brațul ăsta deprins

umărul,

palma și pieptul și bazinul ăsta desprins,

assigned a piece of shit

at birth, your fucking birth,

și conform crizelor

psiho-

sociale respective,

în hârtie de scrisori

de pe pereții văruiți

niște nări ca un cordon

ombilical al disforiei

terminându-se cu cântecul tău

subversiv cu finalul zbierat

oh, dude,

you look like a lady –

but I’m not a lady

and I am not a man,

zeitate cu o sută de brațe fără gender,

pe care nu știi unde s-o bagi

mai întâi în pizda mă-si sau mai degrabă

de cine să o apropii prin modul

paralel de a bate al inimilor

îmi leg mâinile de tine

pentru double

column knot:

să ne futem să ne-o tragem

să ne cordim să ne babardim

strofă fără sfârșit

poezii de poponari:

my mouth

is filled

with his ovaries.


BORDERLINE

scriu voce feminină

scot o floare din cuibul de pasăre din spatele urechii ei și ea trebuie să chicotească dulce.

căci istoria o face forța personalității, iar evenimentele se conformează doar voinței geniului

atenție!

firele de iarbă se îndoaie umile

el este prietenos și bea bere!

mă umezesc discret cu salivă între picioare

scriu voce feminină

Anička iubita mea[1] atentă nu prea era corps sans organes

nimic

nu trebuie să facă, nimic nu vrea, nu o doare inima, nu vedea, nu știa acasă nu vorbim despre nimic

ea atârnă de mine fiindcă eu atârn de ea și eu atârn de ea fiindcă atârnă ea de mine

zwei Marionetten gut und nicht-so-gut

totuși, problema este că legea nu definește ce se înțelege prin termenul de

„opinie medicală despre schimbarea sexului unei persoane”

limbajul care vorbește despre trup se îndepărtează brusc de interior și de mecanismele sale și creează un trup nou zice-se inocent

un trup de-abia descriptibil care nu mai este accesibil pe masa de disecție – sunt un bărbat adevărat

iar bărbatul adevărat este un păpușar arestat ostentativ și acuzat de conlucrare cu diavolul

nu din cauza unui obiect care se mișcă de la sine

ci din cauza unui obiect care vorbește de la sine

single-ul nostru va fi un hit

duh-suflet-respirație

vocea mea feminină vă fute la suveranitatea poporului

pupă-mă-n B-side celebră instanță

n-am călcat în rahat


BORDERLINE

Am doar o dorință

una singură:

lasă-i să te evite –

iar tu să-l vrei mai bine

pe cel despre orgasm

sau pe acela plin de pisici,  

tremur sub vis

ca sub o plapumă

la petit black screen

şi anume fiindcă

doamnă,

eu

nu sunt bolnavă

mie doar

mi-e groaznic de frică,

doamnă,

noaptea sunt

un contur de graniță,

care se frânge în jurul

unor erori interiorizate,

când vreau să-ți citesc prin Discord

o poveste înainte de culcare

asta makes some fucking noise

zâmbește-mi,

doamnă,

ca pe site-ul Tinder,

pe care îl știi de mult,

am o singură dorință

zâmbește-mi

cinic, expir

un cântec despre cea mai apropiată

conjuncție coordinativă –

zâmbește nevrotic

playlisturile tremură

ca decorurile

sub lumina reflectoarelor punctiforme:

Asentra,

Atarax,

Agripnia

și Sopor

Aeternus

și nu-ți face griji

după fiecare noapte vine iar răsăritul,

când pleci, ia o eșarfă și…

și grăbește-te acasă

grăbește-te acasă

ca să-ți citesc

povestea aia

povestea dinainte de culcare

despre refrene blocate și repetate,

acrostihuri ale tuturor

privegherilor înspăimântate,

decât pe amândoi în oglindă

în loc de chip

mai bine să vedem doar peretele

articulație zdrobită –

în fond, am doar o dorință

una singură:

te evite

istoria,

să ne

evite –

Și cu asta am terminat și mă ghemuiesc

la picioarele tale

ca o buclă care se micșorează până se pierde,

ca un Pornhub emoțional,

ca un loop ambiental.


BORDERLINE

I znowu jestem ‘na scenie’[2]

împotriva tuturor celor care pot veni

pe post de sopran

ale właściwie to nie ‘na scenie’,

a na granicy[3] ––– completă şi publică

cu toate cele douăsprezece recitative

Mărturisesc pe deplin – da, mărturisesc!

că, și de-ar fi ca până mâine trupul meu să se transforme în cenușă,

tot aș prefera întotdeauna „cântă, pizdo” în loc de „de fapt, eu sunt…”

în pauzele dintre poziţiile vocii

îți voi face patul

unde te ghemuiești în adâncime ca o pisică pe un os rupt

orthodoxy is a luxury we can’t afford[4]

respir – îți aud respirația


BORDERLINE

Dear Master,

din ce în ce mai sărat

trec printr-o periodicitate

a unor zile greu de distins,

periodicitate contestabilă,

zile

din care disting numai

mania,

somnul,

oamenii

cărora le ghicesc

propozițiile următoare una câte una,

anxietatea străzilor goale

anxietatea celor aglomerate,

așadar, confecționează-mi,

te rog,

o mască

din sticlă opacă,

voi ascunde sub ea un ballgag,

nu mă obliga să spun mai mult

but

keep your candles burning,

și lasă-mă numai

să salivez de plăcerea tăcerii,

de cele o sută douăzeci de zile

ale Sodomei

bipolar-

afective,

estetizează cu mine

fiecare deznădejde

guide me into your arms,

Dear Master,

plesnește-mă zilnic

and make my gender yours,

suntem un cântec liric

din tonomatul de la subsol,

always and evermore,

patosul unei percepții,

oh,

my

fucking

Master,

gustul de gumă care provoacă voma,

oh,

my

fucking

Lord.


BORDERLINE

umerii nu sunt niciodată îndreptați cu forța brută, ci acolo unde este necesar

pentru a ascunde un lacăt spart încuiat cu sârmă verde în coccis

zdrăngănește când întreb pământul dacă îi place

Calc pe el, provizoriu etc. etc.

se uită la mine

ei calcă

ca niște copii supărați într-o excursie în afara orașului

și strigă:

ne este frig aici

plouă

vrem deja să mergem acasă

înfipt în liminal, îmi întorc ușor capul într-o parte și le spun:

trebuie să fii ca un japonez în râu!

Trebuie să mă uit în jur

orizontul Pragăi este sacru!

Trebuie să mă uit în jur

umerii nu sunt niciodată îndreptați cu forța brută, ci acolo unde este necesar

poate cu tine

uite mama

trecem

zdrăngănește când întreb pământul dacă îi place

Voi fi simetric în lumea mea

ca doi tipi care mănâncă carne

provizoriu etc. etc.


BORDERLINE

My history was written

by black trans women

throwing bricks

at cops,

de-a lungul râului se dezvoltă angoasa

vorbirii semidirecte,

ca Budapesta interioară –

cât ai văzut

prin hashtagul

zidurilor străpunse,

câte vieți valorează pentru tine

Országház,

Varșovia, Praga,

Minneapolis, București,

câte vieți ar costa

dacă vrei să-i vezi arzând,

oare în ce râuri se varsă realitatea

că ai ajuns să nu mai valorezi

pentru nimeni nici măcar efortul unui cuvânt

Nine Inch Nails &  /

David Bowie,

16, Hurt, 1995,

Remastered,

sunt stări

care nu afectează

niciuna dintre pateticele,

crudele tale hiperbole,

sunt stări

când în tine

ura și neputința

își taie drum necruțător către puterea 

asupra contururilor corpurilor,

the only thing I want

is to hurt myself today,

coroana de spini

împletită din rahaturile de atâtea ori rostite

și un fulger în priviri –

cum să te duci să protestezi

și să-ți prezinți programele de gender performance,

cel mai pur activism

și cum să supraviețuiești cu mândrie faptului

că adesea nu poți

nici măcar să ieși din apartament,

so if I could start again

a million miles away,

I would kill myself,

I would find a way,

pe drumul din îmbrățișarea ei tremurândă,

(de parcă m-aș întoarce de la terapie),

aș găsi un mod de a şopti mecanic

câteva cuvinte cu conținut implorator,

furate de la alții –

this is Major Tom,

I want you to fuck me,
to ground control,

like an animal,

I’m stepping

through the door,

I want you to feel me

from the inside.


BORDERLINE

din umbr-am ieșit să simt cum m-o apăsa la trup

colo peste apă-n stuf

îmbuibatu-m-am găvane dintr-o hârcă grea de vacă

colo peste apă-n stuf

se-nchega în depărtare parc-ar fi un om ce vine

colo peste apă-n stuf

raza soarelui supusă 

strălucesc doar pentru tine


[1] „Anička, dušička” – piesă folclorică extrem de populară în Moravia și în vestul Slovaciei, utilizată aici ca pretext ironic din partea comunităților trans pentru caracterul său considerat de către acestea drept intens hetero-erotic. 

[2] Mă aflu din nou pe scenă (în limba polonă, în text)

[3] De fapt, nici măcar pe scenă, ci pe graniță (în limba polonă, în text). Fragmentele în polonă reprezintă protestul minorităților sexuale față de neoconservatorismul catolic impus de regimul politic din Polonia ultimilor ani

[4] În legătură cu referința la ortodoxie, vezi nota anterioară


Traducere din limbile cehă și slovacă de Mircea Dan Duță


Leave a comment

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *